Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Alemany - “Dar-se-ia maior desenvolvimento à Revista...” –...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsAlemany

Categoria Escriptura lliure

Títol
“Dar-se-ia maior desenvolvimento à Revista...” –...
Text
Enviat per Helenita Schwaiger
Idioma orígen: Portuguès

“Dar-se-ia maior desenvolvimento à Revista...” – “ Uma publicidade em larga escala, feita nos jornais de maior circulação, levaria ao mundo inteiro...”

Parceria da União Espírita Francesa e Francofônica e Conselho Espírita Internacional

Títol
Es wird die größte Entwicklung sein für die Zeitschrift..." –...
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

"Es wird die größte Entwicklung sein für die Zeitschrift..." – "Eine Veröffentlichung im großen Stil, umgesetzt bei den Zeitungen der größten Auflagen, würde sich über die ganze Welt verbreiten..."

Konsortium der Französischen Spiritistischen Union und der Francophonie und des Internationalen Spiritistischen Rats
Darrera validació o edició per Rumo - 8 Febrer 2008 16:32