Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Brasiliansk portugisiska - trasmisao de pensamento...estou me embonecando...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaItalienska

Kategori Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
trasmisao de pensamento...estou me embonecando...
Text att översätta
Tillagd av gabrieletor
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

trasmissão de pensamento...estou me embonecando. tenho uma festa logo mais . também nunca me envolvi com alguém assim, sem conhecer.
agora é tarde, já estamos praticamente noivos o casamento pode
Anmärkningar avseende översättningen
<<praticamente noivos o casamento pode>>
deve ser uma frase incompleta ou
<<praticamente noivos. casamento...pode (uma coisa dessas)?
Senast redigerad av casper tavernello - 20 December 2007 22:11





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 December 2007 20:29

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Não seria bom ...editar isso?

...o casamento pode....

pode o que?

conhoscer ?????