Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 브라질 포르투갈어 - trasmisao de pensamento...estou me embonecando...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어이탈리아어

분류 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
trasmisao de pensamento...estou me embonecando...
번역될 본문
gabrieletor에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

trasmissão de pensamento...estou me embonecando. tenho uma festa logo mais . também nunca me envolvi com alguém assim, sem conhecer.
agora é tarde, já estamos praticamente noivos o casamento pode
이 번역물에 관한 주의사항
<<praticamente noivos o casamento pode>>
deve ser uma frase incompleta ou
<<praticamente noivos. casamento...pode (uma coisa dessas)?
casper tavernello에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 12월 20일 22:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 20일 20:29

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Não seria bom ...editar isso?

...o casamento pode....

pode o que?

conhoscer ?????