Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Portugheză braziliană - trasmisao de pensamento...estou me embonecando...
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Dragoste/Prietenie
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
trasmisao de pensamento...estou me embonecando...
Text de tradus
Înscris de
gabrieletor
Limba sursă: Portugheză braziliană
trasmissão de pensamento...estou me embonecando. tenho uma festa logo mais . também nunca me envolvi com alguém assim, sem conhecer.
agora é tarde, já estamos praticamente noivos o casamento pode
Observaţii despre traducere
<<praticamente noivos o casamento pode>>
deve ser uma frase incompleta ou
<<praticamente noivos. casamento...pode (uma coisa dessas)?
Editat ultima dată de către
casper tavernello
- 20 Decembrie 2007 22:11
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
20 Decembrie 2007 20:29
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Não seria bom ...editar isso?
...o casamento
pode
....
pode o que?
conhoscer
?????