Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Portugheză braziliană - trasmisao de pensamento...estou me embonecando...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăItaliană

Categorie Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
trasmisao de pensamento...estou me embonecando...
Text de tradus
Înscris de gabrieletor
Limba sursă: Portugheză braziliană

trasmissão de pensamento...estou me embonecando. tenho uma festa logo mais . também nunca me envolvi com alguém assim, sem conhecer.
agora é tarde, já estamos praticamente noivos o casamento pode
Observaţii despre traducere
<<praticamente noivos o casamento pode>>
deve ser uma frase incompleta ou
<<praticamente noivos. casamento...pode (uma coisa dessas)?
Editat ultima dată de către casper tavernello - 20 Decembrie 2007 22:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Decembrie 2007 20:29

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Não seria bom ...editar isso?

...o casamento pode....

pode o que?

conhoscer ?????