Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Portugalski brazilski - trasmisao de pensamento...estou me embonecando...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiItalijanski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
trasmisao de pensamento...estou me embonecando...
Tekst za prevesti
Podnet od gabrieletor
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

trasmissão de pensamento...estou me embonecando. tenho uma festa logo mais . também nunca me envolvi com alguém assim, sem conhecer.
agora é tarde, já estamos praticamente noivos o casamento pode
Napomene o prevodu
<<praticamente noivos o casamento pode>>
deve ser uma frase incompleta ou
<<praticamente noivos. casamento...pode (uma coisa dessas)?
Poslednja obrada od casper tavernello - 20 Decembar 2007 22:11





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Decembar 2007 20:29

lilian canale
Broj poruka: 14972
Não seria bom ...editar isso?

...o casamento pode....

pode o que?

conhoscer ?????