Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Brasilsk portugisisk - trasmisao de pensamento...estou me embonecando...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskItaliensk

Kategori Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
trasmisao de pensamento...estou me embonecando...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av gabrieletor
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

trasmissão de pensamento...estou me embonecando. tenho uma festa logo mais . também nunca me envolvi com alguém assim, sem conhecer.
agora é tarde, já estamos praticamente noivos o casamento pode
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<<praticamente noivos o casamento pode>>
deve ser uma frase incompleta ou
<<praticamente noivos. casamento...pode (uma coisa dessas)?
Sist redigert av casper tavernello - 20 Desember 2007 22:11





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Desember 2007 20:29

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Não seria bom ...editar isso?

...o casamento pode....

pode o que?

conhoscer ?????