Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Португалски Бразилски - trasmisao de pensamento...estou me embonecando...
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
trasmisao de pensamento...estou me embonecando...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
gabrieletor
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
trasmissão de pensamento...estou me embonecando. tenho uma festa logo mais . também nunca me envolvi com alguém assim, sem conhecer.
agora é tarde, já estamos praticamente noivos o casamento pode
Забележки за превода
<<praticamente noivos o casamento pode>>
deve ser uma frase incompleta ou
<<praticamente noivos. casamento...pode (uma coisa dessas)?
Най-последно е прикачено от
casper tavernello
- 20 Декември 2007 22:11
Последно мнение
Автор
Мнение
20 Декември 2007 20:29
lilian canale
Общо мнения: 14972
Não seria bom ...editar isso?
...o casamento
pode
....
pode o que?
conhoscer
?????