Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Португалски Бразилски - trasmisao de pensamento...estou me embonecando...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиИталиански

Категория Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
trasmisao de pensamento...estou me embonecando...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от gabrieletor
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

trasmissão de pensamento...estou me embonecando. tenho uma festa logo mais . também nunca me envolvi com alguém assim, sem conhecer.
agora é tarde, já estamos praticamente noivos o casamento pode
Забележки за превода
<<praticamente noivos o casamento pode>>
deve ser uma frase incompleta ou
<<praticamente noivos. casamento...pode (uma coisa dessas)?
Най-последно е прикачено от casper tavernello - 20 Декември 2007 22:11





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Декември 2007 20:29

lilian canale
Общо мнения: 14972
Não seria bom ...editar isso?

...o casamento pode....

pode o que?

conhoscer ?????