Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Португальский (Бразилия) - trasmisao de pensamento...estou me embonecando...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Итальянский

Категория Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
trasmisao de pensamento...estou me embonecando...
Текст для перевода
Добавлено gabrieletor
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

trasmissão de pensamento...estou me embonecando. tenho uma festa logo mais . também nunca me envolvi com alguém assim, sem conhecer.
agora é tarde, já estamos praticamente noivos o casamento pode
Комментарии для переводчика
<<praticamente noivos o casamento pode>>
deve ser uma frase incompleta ou
<<praticamente noivos. casamento...pode (uma coisa dessas)?
Последние изменения внесены casper tavernello - 20 Декабрь 2007 22:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Декабрь 2007 20:29

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Não seria bom ...editar isso?

...o casamento pode....

pode o que?

conhoscer ?????