Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Ryska-Tyska - a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Fritt skrivande
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
Text
Tillagd av
ficus
Källspråk: Ryska
a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
Anmärkningar avseende översättningen
if translated to norweigan, then it should be in bokmål, as i don't understand much nynorsk
Titel
Ansonsten braucht es nur ...
Översättning
Tyska
Översatt av
Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska
Ansonsten braucht es nur einen Anruf bei meinen Leuten im KGB, und es ist alles vorbei, Süße.
Anmärkningar avseende översättningen
edited.
Senast granskad eller redigerad av
Rumo
- 13 Februari 2008 15:23
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 Januari 2008 20:45
Rumo
Antal inlägg: 220
Hm, ich versteh zwar kein Slowakisch, aber ich würde das Englische ( vor allem das "matter of" ) eher so übersetzen: "Ansonsten braucht es nur einen Anruf bei meinen Leuten im KGB, und alles ist aus, Süße."