בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - רוסית-גרמנית - a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
כתיבה חופשית
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
טקסט
נשלח על ידי
ficus
שפת המקור: רוסית
a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
הערות לגבי התרגום
if translated to norweigan, then it should be in bokmål, as i don't understand much nynorsk
שם
Ansonsten braucht es nur ...
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית
Ansonsten braucht es nur einen Anruf bei meinen Leuten im KGB, und es ist alles vorbei, Süße.
הערות לגבי התרגום
edited.
אושר לאחרונה ע"י
Rumo
- 13 פברואר 2008 15:23
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
22 ינואר 2008 20:45
Rumo
מספר הודעות: 220
Hm, ich versteh zwar kein Slowakisch, aber ich würde das Englische ( vor allem das "matter of" ) eher so übersetzen: "Ansonsten braucht es nur einen Anruf bei meinen Leuten im KGB, und alles ist aus, Süße."