Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-जर्मन - a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीअंग्रेजीनर्वेजियनडेनिसस्विडेनीजर्मन

Category Free writing

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
हरफ
ficusद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
if translated to norweigan, then it should be in bokmål, as i don't understand much nynorsk

शीर्षक
Ansonsten braucht es nur ...
अनुबाद
जर्मन

Rodriguesद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Ansonsten braucht es nur einen Anruf bei meinen Leuten im KGB, und es ist alles vorbei, Süße.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
edited.
Validated by Rumo - 2008年 फेब्रुअरी 13日 15:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 22日 20:45

Rumo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 220
Hm, ich versteh zwar kein Slowakisch, aber ich würde das Englische ( vor allem das "matter of" ) eher so übersetzen: "Ansonsten braucht es nur einen Anruf bei meinen Leuten im KGB, und alles ist aus, Süße."