Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-독일어 - a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어영어노르웨이어덴마크어스웨덴어독일어

분류 자유롭게 쓰기

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
본문
ficus에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
이 번역물에 관한 주의사항
if translated to norweigan, then it should be in bokmål, as i don't understand much nynorsk

제목
Ansonsten braucht es nur ...
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ansonsten braucht es nur einen Anruf bei meinen Leuten im KGB, und es ist alles vorbei, Süße.
이 번역물에 관한 주의사항
edited.
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 13일 15:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 22일 20:45

Rumo
게시물 갯수: 220
Hm, ich versteh zwar kein Slowakisch, aber ich würde das Englische ( vor allem das "matter of" ) eher so übersetzen: "Ansonsten braucht es nur einen Anruf bei meinen Leuten im KGB, und alles ist aus, Süße."