Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Turkiska - Det är du jag vill spendera mitt liv med. Det är...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaTurkiska

Kategori Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Det är du jag vill spendera mitt liv med. Det är...
Text
Tillagd av annyca
Källspråk: Svenska

Det är dig jag vill spendera mitt liv med. Det är dig jag älskar över allt annat på denna jord. jag hoppas det blir vi en dag

Titel
Hayatim seninle geçirmeyi istiryoum.
Översättning
Turkiska

Översatt av mattias
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Hayatımı birlikte geçirmek istediğim kişi sensin.
Bu dünyada her şeyden çok sevdiğim sensin. Bunun bir gün 'biz' olmasını umarım.
Senast granskad eller redigerad av smy - 6 Februari 2008 16:57





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Februari 2008 16:27

smy
Antal inlägg: 2481
Could you build a bridge for me pias?
50 points if you accept

6 Februari 2008 16:28

smy
Antal inlägg: 2481
forgot to CC

CC: pias

6 Februari 2008 16:45

pias
Antal inlägg: 8113
Ok, accepted!
It's not that hard to convince me when it's about points..you see.
But you are too generous smy (50p!!)

"It's you that I want to spend my life with. It's you that I love above everything on this earth. I hope that some day it will be we"

6 Februari 2008 16:56

smy
Antal inlägg: 2481
Thank you pias (it was half of the original points )

mattias, I've edited your translation according tyo the English one by the Swedish expert pias and here is the original before edits:
-----------
Seninle hayatim geçirmeyi istiyorum. Bu dünyada seni her şeyden seviyorum. Bir gün 'biz' olacaği umarim.
---------
please be more careful next time