Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-土耳其语 - Det är du jag vill spendera mitt liv med. Det är...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语土耳其语

讨论区 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Det är du jag vill spendera mitt liv med. Det är...
正文
提交 annyca
源语言: 瑞典语

Det är dig jag vill spendera mitt liv med. Det är dig jag älskar över allt annat på denna jord. jag hoppas det blir vi en dag

标题
Hayatim seninle geçirmeyi istiryoum.
翻译
土耳其语

翻译 mattias
目的语言: 土耳其语

Hayatımı birlikte geçirmek istediğim kişi sensin.
Bu dünyada her şeyden çok sevdiğim sensin. Bunun bir gün 'biz' olmasını umarım.
smy认可或编辑 - 2008年 二月 6日 16:57





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 6日 16:27

smy
文章总计: 2481
Could you build a bridge for me pias?
50 points if you accept

2008年 二月 6日 16:28

smy
文章总计: 2481
forgot to CC

CC: pias

2008年 二月 6日 16:45

pias
文章总计: 8113
Ok, accepted!
It's not that hard to convince me when it's about points..you see.
But you are too generous smy (50p!!)

"It's you that I want to spend my life with. It's you that I love above everything on this earth. I hope that some day it will be we"

2008年 二月 6日 16:56

smy
文章总计: 2481
Thank you pias (it was half of the original points )

mattias, I've edited your translation according tyo the English one by the Swedish expert pias and here is the original before edits:
-----------
Seninle hayatim geçirmeyi istiyorum. Bu dünyada seni her şeyden seviyorum. Bir gün 'biz' olacaği umarim.
---------
please be more careful next time