Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Bende umdum, hala umuyorum.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck
Titel
Bende umdum, hala umuyorum.
Text
Tillagd av
yaba
Källspråk: Turkiska
Bende umdum, hala umuyorum.
Titel
I was hoping, I'm still hoping.
Översättning
Engelska
Översatt av
kafetzou
Språket som det ska översättas till: Engelska
I was hoping, too - I'm still hoping.
Senast granskad eller redigerad av
dramati
- 23 Februari 2008 18:55
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 Februari 2008 10:28
sirinler
Antal inlägg: 134
"was hoping" should be "hoped" I think..the rest doesn't have a problem
22 Februari 2008 12:08
dramati
Antal inlägg: 972
Actually I was hoping and and hoped mean more or less the same thing in English so I will allow the translation's English version as being well within the meaning.
CC:
kafetzou
sirinler
22 Februari 2008 17:57
kfeto
Antal inlägg: 953
'i hoped'