Tradução - Turco-Inglês - Bende umdum, hala umuyorum.Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Expressão | Bende umdum, hala umuyorum. | Texto Enviado por yaba | Língua de origem: Turco
Bende umdum, hala umuyorum. |
|
| I was hoping, I'm still hoping. | | Língua alvo: Inglês
I was hoping, too - I'm still hoping. |
|
Última validação ou edição por dramati - 23 Fevereiro 2008 18:55
Última Mensagem | | | | | 22 Fevereiro 2008 10:28 | | | "was hoping" should be "hoped" I think..the rest doesn't have a problem | | | 22 Fevereiro 2008 12:08 | | | Actually I was hoping and and hoped mean more or less the same thing in English so I will allow the translation's English version as being well within the meaning. CC: kafetzou sirinler | | | 22 Fevereiro 2008 17:57 | |  kfetoNúmero de mensagens: 953 | |
|
|