Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Bende umdum, hala umuyorum.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk
Tittel
Bende umdum, hala umuyorum.
Tekst
Skrevet av
yaba
Kildespråk: Tyrkisk
Bende umdum, hala umuyorum.
Tittel
I was hoping, I'm still hoping.
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
kafetzou
Språket det skal oversettes til: Engelsk
I was hoping, too - I'm still hoping.
Senest vurdert og redigert av
dramati
- 23 Februar 2008 18:55
Siste Innlegg
Av
Innlegg
22 Februar 2008 10:28
sirinler
Antall Innlegg: 134
"was hoping" should be "hoped" I think..the rest doesn't have a problem
22 Februar 2008 12:08
dramati
Antall Innlegg: 972
Actually I was hoping and and hoped mean more or less the same thing in English so I will allow the translation's English version as being well within the meaning.
CC:
kafetzou
sirinler
22 Februar 2008 17:57
kfeto
Antall Innlegg: 953
'i hoped'