خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - Bende umdum, hala umuyorum.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح
عنوان
Bende umdum, hala umuyorum.
متن
yaba
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Bende umdum, hala umuyorum.
عنوان
I was hoping, I'm still hoping.
ترجمه
انگلیسی
kafetzou
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I was hoping, too - I'm still hoping.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
dramati
- 23 فوریه 2008 18:55
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
22 فوریه 2008 10:28
sirinler
تعداد پیامها: 134
"was hoping" should be "hoped" I think..the rest doesn't have a problem
22 فوریه 2008 12:08
dramati
تعداد پیامها: 972
Actually I was hoping and and hoped mean more or less the same thing in English so I will allow the translation's English version as being well within the meaning.
CC:
kafetzou
sirinler
22 فوریه 2008 17:57
kfeto
تعداد پیامها: 953
'i hoped'