ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Bende umdum, hala umuyorum.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
タイトル
Bende umdum, hala umuyorum.
テキスト
yaba
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Bende umdum, hala umuyorum.
タイトル
I was hoping, I'm still hoping.
翻訳
英語
kafetzou
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
I was hoping, too - I'm still hoping.
最終承認・編集者
dramati
- 2008年 2月 23日 18:55
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 2月 22日 10:28
sirinler
投稿数: 134
"was hoping" should be "hoped" I think..the rest doesn't have a problem
2008年 2月 22日 12:08
dramati
投稿数: 972
Actually I was hoping and and hoped mean more or less the same thing in English so I will allow the translation's English version as being well within the meaning.
CC:
kafetzou
sirinler
2008年 2月 22日 17:57
kfeto
投稿数: 953
'i hoped'