Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Bende umdum, hala umuyorum.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
τίτλος
Bende umdum, hala umuyorum.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
yaba
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Bende umdum, hala umuyorum.
τίτλος
I was hoping, I'm still hoping.
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
kafetzou
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I was hoping, too - I'm still hoping.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
dramati
- 23 Φεβρουάριος 2008 18:55
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
22 Φεβρουάριος 2008 10:28
sirinler
Αριθμός μηνυμάτων: 134
"was hoping" should be "hoped" I think..the rest doesn't have a problem
22 Φεβρουάριος 2008 12:08
dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Actually I was hoping and and hoped mean more or less the same thing in English so I will allow the translation's English version as being well within the meaning.
CC:
kafetzou
sirinler
22 Φεβρουάριος 2008 17:57
kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
'i hoped'