Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Bende umdum, hala umuyorum.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение
Статус
Bende umdum, hala umuyorum.
Tекст
Добавлено
yaba
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Bende umdum, hala umuyorum.
Статус
I was hoping, I'm still hoping.
Перевод
Английский
Перевод сделан
kafetzou
Язык, на который нужно перевести: Английский
I was hoping, too - I'm still hoping.
Последнее изменение было внесено пользователем
dramati
- 23 Февраль 2008 18:55
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
22 Февраль 2008 10:28
sirinler
Кол-во сообщений: 134
"was hoping" should be "hoped" I think..the rest doesn't have a problem
22 Февраль 2008 12:08
dramati
Кол-во сообщений: 972
Actually I was hoping and and hoped mean more or less the same thing in English so I will allow the translation's English version as being well within the meaning.
CC:
kafetzou
sirinler
22 Февраль 2008 17:57
kfeto
Кол-во сообщений: 953
'i hoped'