Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - Bende umdum, hala umuyorum.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Uitdrukking
Titel
Bende umdum, hala umuyorum.
Tekst
Opgestuurd door
yaba
Uitgangs-taal: Turks
Bende umdum, hala umuyorum.
Titel
I was hoping, I'm still hoping.
Vertaling
Engels
Vertaald door
kafetzou
Doel-taal: Engels
I was hoping, too - I'm still hoping.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
dramati
- 23 februari 2008 18:55
Laatste bericht
Auteur
Bericht
22 februari 2008 10:28
sirinler
Aantal berichten: 134
"was hoping" should be "hoped" I think..the rest doesn't have a problem
22 februari 2008 12:08
dramati
Aantal berichten: 972
Actually I was hoping and and hoped mean more or less the same thing in English so I will allow the translation's English version as being well within the meaning.
CC:
kafetzou
sirinler
22 februari 2008 17:57
kfeto
Aantal berichten: 953
'i hoped'