Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - Bende umdum, hala umuyorum.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Titolo
Bende umdum, hala umuyorum.
Testo
Aggiunto da
yaba
Lingua originale: Turco
Bende umdum, hala umuyorum.
Titolo
I was hoping, I'm still hoping.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
kafetzou
Lingua di destinazione: Inglese
I was hoping, too - I'm still hoping.
Ultima convalida o modifica di
dramati
- 23 Febbraio 2008 18:55
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
22 Febbraio 2008 10:28
sirinler
Numero di messaggi: 134
"was hoping" should be "hoped" I think..the rest doesn't have a problem
22 Febbraio 2008 12:08
dramati
Numero di messaggi: 972
Actually I was hoping and and hoped mean more or less the same thing in English so I will allow the translation's English version as being well within the meaning.
CC:
kafetzou
sirinler
22 Febbraio 2008 17:57
kfeto
Numero di messaggi: 953
'i hoped'