Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Bende umdum, hala umuyorum.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Expressió
Títol
Bende umdum, hala umuyorum.
Text
Enviat per
yaba
Idioma orígen: Turc
Bende umdum, hala umuyorum.
Títol
I was hoping, I'm still hoping.
Traducció
Anglès
Traduït per
kafetzou
Idioma destí: Anglès
I was hoping, too - I'm still hoping.
Darrera validació o edició per
dramati
- 23 Febrer 2008 18:55
Darrer missatge
Autor
Missatge
22 Febrer 2008 10:28
sirinler
Nombre de missatges: 134
"was hoping" should be "hoped" I think..the rest doesn't have a problem
22 Febrer 2008 12:08
dramati
Nombre de missatges: 972
Actually I was hoping and and hoped mean more or less the same thing in English so I will allow the translation's English version as being well within the meaning.
CC:
kafetzou
sirinler
22 Febrer 2008 17:57
kfeto
Nombre de missatges: 953
'i hoped'