Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Bende umdum, hala umuyorum.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression
Titre
Bende umdum, hala umuyorum.
Texte
Proposé par
yaba
Langue de départ: Turc
Bende umdum, hala umuyorum.
Titre
I was hoping, I'm still hoping.
Traduction
Anglais
Traduit par
kafetzou
Langue d'arrivée: Anglais
I was hoping, too - I'm still hoping.
Dernière édition ou validation par
dramati
- 23 Février 2008 18:55
Derniers messages
Auteur
Message
22 Février 2008 10:28
sirinler
Nombre de messages: 134
"was hoping" should be "hoped" I think..the rest doesn't have a problem
22 Février 2008 12:08
dramati
Nombre de messages: 972
Actually I was hoping and and hoped mean more or less the same thing in English so I will allow the translation's English version as being well within the meaning.
CC:
kafetzou
sirinler
22 Février 2008 17:57
kfeto
Nombre de messages: 953
'i hoped'