Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - Bende umdum, hala umuyorum.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu
Otsikko
Bende umdum, hala umuyorum.
Teksti
Lähettäjä
yaba
Alkuperäinen kieli: Turkki
Bende umdum, hala umuyorum.
Otsikko
I was hoping, I'm still hoping.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
kafetzou
Kohdekieli: Englanti
I was hoping, too - I'm still hoping.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
dramati
- 23 Helmikuu 2008 18:55
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
22 Helmikuu 2008 10:28
sirinler
Viestien lukumäärä: 134
"was hoping" should be "hoped" I think..the rest doesn't have a problem
22 Helmikuu 2008 12:08
dramati
Viestien lukumäärä: 972
Actually I was hoping and and hoped mean more or less the same thing in English so I will allow the translation's English version as being well within the meaning.
CC:
kafetzou
sirinler
22 Helmikuu 2008 17:57
kfeto
Viestien lukumäärä: 953
'i hoped'