Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - Bende umdum, hala umuyorum.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión
Título
Bende umdum, hala umuyorum.
Texto
Propuesto por
yaba
Idioma de origen: Turco
Bende umdum, hala umuyorum.
Título
I was hoping, I'm still hoping.
Traducción
Inglés
Traducido por
kafetzou
Idioma de destino: Inglés
I was hoping, too - I'm still hoping.
Última validación o corrección por
dramati
- 23 Febrero 2008 18:55
Último mensaje
Autor
Mensaje
22 Febrero 2008 10:28
sirinler
Cantidad de envíos: 134
"was hoping" should be "hoped" I think..the rest doesn't have a problem
22 Febrero 2008 12:08
dramati
Cantidad de envíos: 972
Actually I was hoping and and hoped mean more or less the same thing in English so I will allow the translation's English version as being well within the meaning.
CC:
kafetzou
sirinler
22 Febrero 2008 17:57
kfeto
Cantidad de envíos: 953
'i hoped'