Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Bende umdum, hala umuyorum.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
Bende umdum, hala umuyorum.
Tekst
Wprowadzone przez
yaba
Język źródłowy: Turecki
Bende umdum, hala umuyorum.
Tytuł
I was hoping, I'm still hoping.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
kafetzou
Język docelowy: Angielski
I was hoping, too - I'm still hoping.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
dramati
- 23 Luty 2008 18:55
Ostatni Post
Autor
Post
22 Luty 2008 10:28
sirinler
Liczba postów: 134
"was hoping" should be "hoped" I think..the rest doesn't have a problem
22 Luty 2008 12:08
dramati
Liczba postów: 972
Actually I was hoping and and hoped mean more or less the same thing in English so I will allow the translation's English version as being well within the meaning.
CC:
kafetzou
sirinler
22 Luty 2008 17:57
kfeto
Liczba postów: 953
'i hoped'