Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Spanska-Engelska - En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Brev/E-post
Titel
En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo...
Text
Tillagd av
miriely
Källspråk: Spanska
En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo unico que quiero es estar contigo si algun dia nos volvemos ver.
Titel
Is there any harm in talking to each other?
Översättning
Engelska
Översatt av
turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Engelska
Is there any harm in talking to each other? Just and the only thing I want is being with you if someday we meet again.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 16 Juni 2008 04:53
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
24 Februari 2008 11:32
eluss
Antal inlägg: 4
Why do you feel bad in the fact that we keep in contact? The only thing I want is being with you if sometime we see each other again
3 Mars 2008 02:19
lilian canale
Antal inlägg: 14972
The exact meaning of the first sentence,
"En que te afecta que sigamos hablando" (which should start and end with question marks, because it is a question) is:
Is there any harm in carrying on talking to each other?
Also :
just
and the only thing I want...
3 Mars 2008 02:22
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Edited
Thank you Lilian
3 Mars 2008 02:23
lilian canale
Antal inlägg: 14972
WOW!!! you are really fast!