Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Engelsk - En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Brev / Epost
Tittel
En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo...
Tekst
Skrevet av
miriely
Kildespråk: Spansk
En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo unico que quiero es estar contigo si algun dia nos volvemos ver.
Tittel
Is there any harm in talking to each other?
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Is there any harm in talking to each other? Just and the only thing I want is being with you if someday we meet again.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 16 Juni 2008 04:53
Siste Innlegg
Av
Innlegg
24 Februar 2008 11:32
eluss
Antall Innlegg: 4
Why do you feel bad in the fact that we keep in contact? The only thing I want is being with you if sometime we see each other again
3 Mars 2008 02:19
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
The exact meaning of the first sentence,
"En que te afecta que sigamos hablando" (which should start and end with question marks, because it is a question) is:
Is there any harm in carrying on talking to each other?
Also :
just
and the only thing I want...
3 Mars 2008 02:22
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Edited
Thank you Lilian
3 Mars 2008 02:23
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
WOW!!! you are really fast!