Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Англійська - En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email
Заголовок
En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo...
Текст
Публікацію зроблено
miriely
Мова оригіналу: Іспанська
En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo unico que quiero es estar contigo si algun dia nos volvemos ver.
Заголовок
Is there any harm in talking to each other?
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Англійська
Is there any harm in talking to each other? Just and the only thing I want is being with you if someday we meet again.
Затверджено
lilian canale
- 16 Червня 2008 04:53
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Лютого 2008 11:32
eluss
Кількість повідомлень: 4
Why do you feel bad in the fact that we keep in contact? The only thing I want is being with you if sometime we see each other again
3 Березня 2008 02:19
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
The exact meaning of the first sentence,
"En que te afecta que sigamos hablando" (which should start and end with question marks, because it is a question) is:
Is there any harm in carrying on talking to each other?
Also :
just
and the only thing I want...
3 Березня 2008 02:22
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Edited
Thank you Lilian
3 Березня 2008 02:23
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
WOW!!! you are really fast!