Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo...
テキスト
miriely様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo unico que quiero es estar contigo si algun dia nos volvemos ver.

タイトル
Is there any harm in talking to each other?
翻訳
英語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Is there any harm in talking to each other? Just and the only thing I want is being with you if someday we meet again.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 16日 04:53





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 24日 11:32

eluss
投稿数: 4
Why do you feel bad in the fact that we keep in contact? The only thing I want is being with you if sometime we see each other again

2008年 3月 3日 02:19

lilian canale
投稿数: 14972
The exact meaning of the first sentence,

"En que te afecta que sigamos hablando" (which should start and end with question marks, because it is a question) is:

Is there any harm in carrying on talking to each other?

Also : just and the only thing I want...

2008年 3月 3日 02:22

turkishmiss
投稿数: 2132
Edited
Thank you Lilian

2008年 3月 3日 02:23

lilian canale
投稿数: 14972
WOW!!! you are really fast!