Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Español-Inglés - En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Título
En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo...
Texto
Propuesto por
miriely
Idioma de origen: Español
En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo unico que quiero es estar contigo si algun dia nos volvemos ver.
Título
Is there any harm in talking to each other?
Traducción
Inglés
Traducido por
turkishmiss
Idioma de destino: Inglés
Is there any harm in talking to each other? Just and the only thing I want is being with you if someday we meet again.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 16 Junio 2008 04:53
Último mensaje
Autor
Mensaje
24 Febrero 2008 11:32
eluss
Cantidad de envíos: 4
Why do you feel bad in the fact that we keep in contact? The only thing I want is being with you if sometime we see each other again
3 Marzo 2008 02:19
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
The exact meaning of the first sentence,
"En que te afecta que sigamos hablando" (which should start and end with question marks, because it is a question) is:
Is there any harm in carrying on talking to each other?
Also :
just
and the only thing I want...
3 Marzo 2008 02:22
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Edited
Thank you Lilian
3 Marzo 2008 02:23
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
WOW!!! you are really fast!