Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Inglês - En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Carta / Email
Título
En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo...
Texto
Enviado por
miriely
Língua de origem: Espanhol
En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo unico que quiero es estar contigo si algun dia nos volvemos ver.
Título
Is there any harm in talking to each other?
Tradução
Inglês
Traduzido por
turkishmiss
Língua alvo: Inglês
Is there any harm in talking to each other? Just and the only thing I want is being with you if someday we meet again.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 16 Junho 2008 04:53
Última Mensagem
Autor
Mensagem
24 Fevereiro 2008 11:32
eluss
Número de mensagens: 4
Why do you feel bad in the fact that we keep in contact? The only thing I want is being with you if sometime we see each other again
3 Março 2008 02:19
lilian canale
Número de mensagens: 14972
The exact meaning of the first sentence,
"En que te afecta que sigamos hablando" (which should start and end with question marks, because it is a question) is:
Is there any harm in carrying on talking to each other?
Also :
just
and the only thing I want...
3 Março 2008 02:22
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Edited
Thank you Lilian
3 Março 2008 02:23
lilian canale
Número de mensagens: 14972
WOW!!! you are really fast!