Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Anglų - En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųAnglųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo...
Tekstas
Pateikta miriely
Originalo kalba: Ispanų

En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo unico que quiero es estar contigo si algun dia nos volvemos ver.

Pavadinimas
Is there any harm in talking to each other?
Vertimas
Anglų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Is there any harm in talking to each other? Just and the only thing I want is being with you if someday we meet again.
Validated by lilian canale - 16 birželis 2008 04:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 vasaris 2008 11:32

eluss
Žinučių kiekis: 4
Why do you feel bad in the fact that we keep in contact? The only thing I want is being with you if sometime we see each other again

3 kovas 2008 02:19

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
The exact meaning of the first sentence,

"En que te afecta que sigamos hablando" (which should start and end with question marks, because it is a question) is:

Is there any harm in carrying on talking to each other?

Also : just and the only thing I want...

3 kovas 2008 02:22

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Edited
Thank you Lilian

3 kovas 2008 02:23

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
WOW!!! you are really fast!