Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Svenska - das wirst du noch,aber spurst du es noch nicht...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaSvenska

Kategori Poesi

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
das wirst du noch,aber spurst du es noch nicht...
Text
Tillagd av sagan
Källspråk: Tyska

das wirst du noch,aber spurst du es noch nicht meine liebe zu dir ist unendlich

Titel
det kommer du nog, men känner du inte redan ...
Översättning
Svenska

Översatt av StenA
Språket som det ska översättas till: Svenska

det kommer du nog [att göra], men känner du inte redan att min kärlek till dig är oändlig
Anmärkningar avseende översättningen
meningen är ett utdrag ur en längre text och svår att säkert översätta. Man skulle kunna tänka sig
"det blir du nog till slut, ..."
"det kommer du nog, men känner du ännu inte att min kärlek till dig är oändlig.
Senast granskad eller redigerad av pias - 17 Mars 2008 21:24