Prevod - Nemacki-Svedski - das wirst du noch,aber spurst du es noch nicht...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Poeta Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | das wirst du noch,aber spurst du es noch nicht... | | Izvorni jezik: Nemacki
das wirst du noch,aber spurst du es noch nicht meine liebe zu dir ist unendlich |
|
| det kommer du nog, men känner du inte redan ... | Prevod Svedski Preveo StenA | Željeni jezik: Svedski
det kommer du nog [att göra], men känner du inte redan att min kärlek till dig är oändlig | | meningen är ett utdrag ur en längre text och svår att säkert översätta. Man skulle kunna tänka sig "det blir du nog till slut, ..." "det kommer du nog, men känner du ännu inte att min kärlek till dig är oändlig. |
|
Poslednja provera i obrada od pias - 17 Mart 2008 21:24
|