Traducción - Alemán-Sueco - das wirst du noch,aber spurst du es noch nicht...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Poesía Esta petición de traducción es "sólo el significado" | das wirst du noch,aber spurst du es noch nicht... | | Idioma de origen: Alemán
das wirst du noch,aber spurst du es noch nicht meine liebe zu dir ist unendlich |
|
| det kommer du nog, men känner du inte redan ... | TraducciónSueco Traducido por StenA | Idioma de destino: Sueco
det kommer du nog [att göra], men känner du inte redan att min kärlek till dig är oändlig | Nota acerca de la traducción | meningen är ett utdrag ur en längre text och svÃ¥r att säkert översätta. Man skulle kunna tänka sig "det blir du nog till slut, ..." "det kommer du nog, men känner du ännu inte att min kärlek till dig är oändlig. |
|
Última validación o corrección por pias - 17 Marzo 2008 21:24
|