Traduko - Germana-Sveda - das wirst du noch,aber spurst du es noch nicht...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Poezio Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | das wirst du noch,aber spurst du es noch nicht... | Teksto Submetigx per sagan | Font-lingvo: Germana
das wirst du noch,aber spurst du es noch nicht meine liebe zu dir ist unendlich |
|
| det kommer du nog, men känner du inte redan ... | TradukoSveda Tradukita per StenA | Cel-lingvo: Sveda
det kommer du nog [att göra], men känner du inte redan att min kärlek till dig är oändlig | | meningen är ett utdrag ur en längre text och svår att säkert översätta. Man skulle kunna tänka sig "det blir du nog till slut, ..." "det kommer du nog, men känner du ännu inte att min kärlek till dig är oändlig. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 17 Marto 2008 21:24
|