Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Švedski - das wirst du noch,aber spurst du es noch nicht...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiŠvedski

Kategorija Pjesništvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
das wirst du noch,aber spurst du es noch nicht...
Tekst
Poslao sagan
Izvorni jezik: Njemački

das wirst du noch,aber spurst du es noch nicht meine liebe zu dir ist unendlich

Naslov
det kommer du nog, men känner du inte redan ...
Prevođenje
Švedski

Preveo StenA
Ciljni jezik: Švedski

det kommer du nog [att göra], men känner du inte redan att min kärlek till dig är oändlig
Primjedbe o prijevodu
meningen är ett utdrag ur en längre text och svår att säkert översätta. Man skulle kunna tänka sig
"det blir du nog till slut, ..."
"det kommer du nog, men känner du ännu inte att min kärlek till dig är oändlig.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 17 ožujak 2008 21:24