Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Engelska - Nu suntem o clasă prea unită, dar eu încerc să mă...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelska

Kategori Dagliga livet

Titel
Nu suntem o clasă prea unită, dar eu încerc să mă...
Text
Tillagd av marilutza4u
Källspråk: Rumänska

Nu suntem o clasă prea unită, dar eu încerc să mă înţeleg bine cu toţi colegii şi las de la mine.
Anmärkningar avseende översättningen
Added diacritics/Freya

Titel
We are not a very united class, but I try to.....
Översättning
Engelska

Översatt av azitrad
Språket som det ska översättas till: Engelska

We are not a very united class, but I try to get along with all my classmates and I make concessions.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 2 April 2008 16:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 April 2008 18:27

Oana F.
Antal inlägg: 388
Azitrad, isn't it better "schoolmates" or "classmates"? Then, instead of "compromises", I would suggest "concessions".

2 April 2008 10:14

iepurica
Antal inlägg: 2102
It should be classmates, colleagues is used at work, not in school (can be checked here).
And concessions is more suitable in that context, compromise implies both sides and here is only about the person who writes the text.
Good observations, Oana.

CC: lilian canale

2 April 2008 10:19

azitrad
Antal inlägg: 970
True. Thank you both!

Have a very nice day!

2 April 2008 10:43

greenbutterfly
Antal inlägg: 9
we are not such a united form.....