Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Inglés - Nu suntem o clasă prea unită, dar eu încerc să mă...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglés

Categoría Cotidiano

Título
Nu suntem o clasă prea unită, dar eu încerc să mă...
Texto
Propuesto por marilutza4u
Idioma de origen: Rumano

Nu suntem o clasă prea unită, dar eu încerc să mă înţeleg bine cu toţi colegii şi las de la mine.
Nota acerca de la traducción
Added diacritics/Freya

Título
We are not a very united class, but I try to.....
Traducción
Inglés

Traducido por azitrad
Idioma de destino: Inglés

We are not a very united class, but I try to get along with all my classmates and I make concessions.
Última validación o corrección por lilian canale - 2 Abril 2008 16:02





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Abril 2008 18:27

Oana F.
Cantidad de envíos: 388
Azitrad, isn't it better "schoolmates" or "classmates"? Then, instead of "compromises", I would suggest "concessions".

2 Abril 2008 10:14

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
It should be classmates, colleagues is used at work, not in school (can be checked here).
And concessions is more suitable in that context, compromise implies both sides and here is only about the person who writes the text.
Good observations, Oana.

CC: lilian canale

2 Abril 2008 10:19

azitrad
Cantidad de envíos: 970
True. Thank you both!

Have a very nice day!

2 Abril 2008 10:43

greenbutterfly
Cantidad de envíos: 9
we are not such a united form.....