Traducerea - Română-Engleză - Nu suntem o clasă prea unită, dar eu încerc să mă...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Viaţa cotidiană | Nu suntem o clasă prea unită, dar eu încerc să mă... | | Limba sursă: Română
Nu suntem o clasă prea unită, dar eu încerc să mă înÅ£eleg bine cu toÅ£i colegii ÅŸi las de la mine. | Observaţii despre traducere | |
|
| We are not a very united class, but I try to..... | | Limba ţintă: Engleză
We are not a very united class, but I try to get along with all my classmates and I make concessions. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 2 Aprilie 2008 16:02
Ultimele mesaje | | | | | 1 Aprilie 2008 18:27 | | Oana F.Numărul mesajelor scrise: 388 | Azitrad, isn't it better "schoolmates" or "classmates"? Then, instead of "compromises", I would suggest "concessions". | | | 2 Aprilie 2008 10:14 | | | It should be classmates, colleagues is used at work, not in school (can be checked here).
And concessions is more suitable in that context, compromise implies both sides and here is only about the person who writes the text.
Good observations, Oana.
CC: lilian canale | | | 2 Aprilie 2008 10:19 | | azitradNumărul mesajelor scrise: 970 | True. Thank you both!
Have a very nice day!
| | | 2 Aprilie 2008 10:43 | | | we are not such a united form..... |
|
|