Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Tyska - IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SONO...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaTyska

Kategori Förklaringar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SONO...
Text
Tillagd av CLAP72
Källspråk: Italienska

IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SE VINCO L'ASTA, ME LA POSSO VENIRE A RITIRARE?

Titel
ICH BIN SEHR AN DAS MOTORRAD INTERESSIERT
Översättning
Tyska

Översatt av italo07
Språket som det ska översättas till: Tyska

ICH BIN SEHR AN DEM MOTORRAD INTERESSIERT, WENN ICH DIE AUKTION GEWINNE, KANN ICH ES ABHOLEN KOMMEN?
Senast granskad eller redigerad av iamfromaustria - 28 Mars 2008 20:16





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Mars 2008 09:38

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
an das=>

an dem / an diesem

27 Mars 2008 15:41

wizy
Antal inlägg: 12
Se vinco...=falls ich ...

27 Mars 2008 19:51

italo07
Antal inlägg: 1474
"Falls ich" o "Wenn ich" è uguale, o no?

27 Mars 2008 21:47

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
"wenn" = "sobald" - "falls" = es ist zwar möglich, aber die Chance ist geringer