Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Tedesco - IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SONO...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoTedesco

Categoria Spiegazioni

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SONO...
Testo
Aggiunto da CLAP72
Lingua originale: Italiano

IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SE VINCO L'ASTA, ME LA POSSO VENIRE A RITIRARE?

Titolo
ICH BIN SEHR AN DAS MOTORRAD INTERESSIERT
Traduzione
Tedesco

Tradotto da italo07
Lingua di destinazione: Tedesco

ICH BIN SEHR AN DEM MOTORRAD INTERESSIERT, WENN ICH DIE AUKTION GEWINNE, KANN ICH ES ABHOLEN KOMMEN?
Ultima convalida o modifica di iamfromaustria - 28 Marzo 2008 20:16





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Marzo 2008 09:38

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
an das=>

an dem / an diesem

27 Marzo 2008 15:41

wizy
Numero di messaggi: 12
Se vinco...=falls ich ...

27 Marzo 2008 19:51

italo07
Numero di messaggi: 1474
"Falls ich" o "Wenn ich" è uguale, o no?

27 Marzo 2008 21:47

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
"wenn" = "sobald" - "falls" = es ist zwar möglich, aber die Chance ist geringer