Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Alemão - IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SONO...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoAlemão

Categoria Explanações

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SONO...
Texto
Enviado por CLAP72
Idioma de origem: Italiano

IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SE VINCO L'ASTA, ME LA POSSO VENIRE A RITIRARE?

Título
ICH BIN SEHR AN DAS MOTORRAD INTERESSIERT
Tradução
Alemão

Traduzido por italo07
Idioma alvo: Alemão

ICH BIN SEHR AN DEM MOTORRAD INTERESSIERT, WENN ICH DIE AUKTION GEWINNE, KANN ICH ES ABHOLEN KOMMEN?
Último validado ou editado por iamfromaustria - 28 Março 2008 20:16





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

24 Março 2008 09:38

Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
an das=>

an dem / an diesem

27 Março 2008 15:41

wizy
Número de Mensagens: 12
Se vinco...=falls ich ...

27 Março 2008 19:51

italo07
Número de Mensagens: 1474
"Falls ich" o "Wenn ich" è uguale, o no?

27 Março 2008 21:47

iamfromaustria
Número de Mensagens: 1335
"wenn" = "sobald" - "falls" = es ist zwar möglich, aber die Chance ist geringer