Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Alemán - IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SONO...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoAlemán

Categoría Explicaciones

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SONO...
Texto
Propuesto por CLAP72
Idioma de origen: Italiano

IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SE VINCO L'ASTA, ME LA POSSO VENIRE A RITIRARE?

Título
ICH BIN SEHR AN DAS MOTORRAD INTERESSIERT
Traducción
Alemán

Traducido por italo07
Idioma de destino: Alemán

ICH BIN SEHR AN DEM MOTORRAD INTERESSIERT, WENN ICH DIE AUKTION GEWINNE, KANN ICH ES ABHOLEN KOMMEN?
Última validación o corrección por iamfromaustria - 28 Marzo 2008 20:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Marzo 2008 09:38

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
an das=>

an dem / an diesem

27 Marzo 2008 15:41

wizy
Cantidad de envíos: 12
Se vinco...=falls ich ...

27 Marzo 2008 19:51

italo07
Cantidad de envíos: 1474
"Falls ich" o "Wenn ich" è uguale, o no?

27 Marzo 2008 21:47

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
"wenn" = "sobald" - "falls" = es ist zwar möglich, aber die Chance ist geringer