Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-آلمانی - IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SONO...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییآلمانی

طبقه تعاریف

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SONO...
متن
CLAP72 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SE VINCO L'ASTA, ME LA POSSO VENIRE A RITIRARE?

عنوان
ICH BIN SEHR AN DAS MOTORRAD INTERESSIERT
ترجمه
آلمانی

italo07 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

ICH BIN SEHR AN DEM MOTORRAD INTERESSIERT, WENN ICH DIE AUKTION GEWINNE, KANN ICH ES ABHOLEN KOMMEN?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 28 مارس 2008 20:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 مارس 2008 09:38

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
an das=>

an dem / an diesem

27 مارس 2008 15:41

wizy
تعداد پیامها: 12
Se vinco...=falls ich ...

27 مارس 2008 19:51

italo07
تعداد پیامها: 1474
"Falls ich" o "Wenn ich" è uguale, o no?

27 مارس 2008 21:47

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
"wenn" = "sobald" - "falls" = es ist zwar möglich, aber die Chance ist geringer