Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Немски - IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SONO...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиНемски

Категория Обяснения

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SONO...
Текст
Предоставено от CLAP72
Език, от който се превежда: Италиански

IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SE VINCO L'ASTA, ME LA POSSO VENIRE A RITIRARE?

Заглавие
ICH BIN SEHR AN DAS MOTORRAD INTERESSIERT
Превод
Немски

Преведено от italo07
Желан език: Немски

ICH BIN SEHR AN DEM MOTORRAD INTERESSIERT, WENN ICH DIE AUKTION GEWINNE, KANN ICH ES ABHOLEN KOMMEN?
За последен път се одобри от iamfromaustria - 28 Март 2008 20:16





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Март 2008 09:38

Rodrigues
Общо мнения: 1621
an das=>

an dem / an diesem

27 Март 2008 15:41

wizy
Общо мнения: 12
Se vinco...=falls ich ...

27 Март 2008 19:51

italo07
Общо мнения: 1474
"Falls ich" o "Wenn ich" è uguale, o no?

27 Март 2008 21:47

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
"wenn" = "sobald" - "falls" = es ist zwar möglich, aber die Chance ist geringer