Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Italisht-Gjermanisht - IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SONO...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shpjegime
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SONO...
Tekst
Prezantuar nga
CLAP72
gjuha e tekstit origjinal: Italisht
IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SE VINCO L'ASTA, ME LA POSSO VENIRE A RITIRARE?
Titull
ICH BIN SEHR AN DAS MOTORRAD INTERESSIERT
Përkthime
Gjermanisht
Perkthyer nga
italo07
Përkthe në: Gjermanisht
ICH BIN SEHR AN DEM MOTORRAD INTERESSIERT, WENN ICH DIE AUKTION GEWINNE, KANN ICH ES ABHOLEN KOMMEN?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
iamfromaustria
- 28 Mars 2008 20:16
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
24 Mars 2008 09:38
Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
an das
=>
an dem / an diesem
27 Mars 2008 15:41
wizy
Numri i postimeve: 12
Se vinco...=falls ich ...
27 Mars 2008 19:51
italo07
Numri i postimeve: 1474
"Falls ich" o "Wenn ich" è uguale, o no?
27 Mars 2008 21:47
iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
"wenn" = "sobald" - "falls" = es ist zwar möglich, aber die Chance ist geringer